用英语说丝绸之路名字的由来20字左右(丝绸之路的由来用英语怎么说)

2023-03-05 1:23:06 最新知识 梁佰亿

The silk road is at the time of the Han Dynasty textile industry is developed, Zhang Qian mission to the western regions, mainly dominated to exports of silk, and Western countries established trade, he first opened up trade with the west, descendants of people also from the road walk, so called for the "Silk Road". And this name was later widely used, almost all of the ancient open trade channels called silk road, such as the maritime Silk Road, and so on.

丝绸之路的由来用英语怎么说(丝绸之路的意义英文简单) 第1张

丝绸之路的故事! 用英文

The Silk Road is the most well-known trading route of ancient

Chinese civilization.It grew under the Han Dynasty(202BC-AD220)

It is the trade routes through regions of the Asian Continent mainly connecting Chang'an (today's Xi'an) in Ancient China.

Chan Ch'ien, the first known Chinese traveler to make contact with the Central Asian tribes.In 138 B.C., the imperial court of the Han Dynasty sent Zhang Qian to the Western Regions as an envoy in an attempt to forge alliances which would stop raids by the Xiongnu on the dynasty’s borders.Later came up with the idea to expand the silk trade to include these lesser tribes and therefore forge alliances with these Central Asian nomads. Because of this idea, the Silk Road was born.the route grew with the rise of the Roman Empire because the Chinese initially gave silk to the Roman-Asian governments as gifts.

The 7000 mile route spanned China, Central Asia, Northern India, and the Parthian and Roman Empires. It connected the Yellow River Valley to the Mediterranean Sea and passed through places such as Chinese cities Kansu and Sinkiang and present-day countries Iran, Iraq and Syria.

丝绸之路是古中国文化中最著名的的贸易路线,它起源于汉朝(202BC-AD220)它是古中国跟亚洲其它国家的贸易枢纽,主要连接长安(现今的西安)

众所皆知,张骞是第一个与中亚其它部落的中国人.公元前138年,为击退匈奴对汉朝边境地区的劫掠,汉朝派遣张骞出使西域。后来慢慢扩大了与中亚小部落之间丝绸贸易,与中亚游牧部落结盟.鉴于此想法,丝绸之种诞生了,并在罗马帝国时期渐渐扩张,因为在那个时期,中国会将丝绸作为礼物赠送给罗马人和亚洲人.后来..丝绸之间慢慢扩张到7000英里,涉及中国,中亚,印度北部,帕提亚(伊朗东北部古国),罗马帝国.它连接黄河流域和地中海,途径:中国甘肃,新疆和现今的伊朗,伊拉克和叙利亚.

丝绸之路始于公元前2世纪汉高祖派遣张骞出使西域的时期用英语怎么说

The silk road began in the second Century BC, the Han emperor sent Zhang Qian to the western regions of the period

“丝绸之路”是指起始于古代中国,连接亚洲、非洲和欧洲的古代路上商业贸易路线。狭义的丝绸之路一般指陆上丝绸之路。广义上讲又分为陆上丝绸之路和海上丝绸之路。

“陆上丝绸之路”是连接中国腹地与欧洲诸地的陆上商业贸易通道,形成于于公元前2世纪与公元1世纪间,直至16世纪仍保留使用,是一条东方与西方之间经济、政治、文化进行交流的主要道路。[1] 汉武帝派张骞出使西域形成其基本干道。它以西汉时期长安为起点(东汉时为洛阳),经河西走廊到敦煌。从敦煌起分为南北两路:南路从敦煌经楼兰、于阗、莎车,穿越葱岭今帕米尔到大月氏、安息,往西到达条支、大秦;北路从敦煌到交河、龟兹、疏勒,穿越葱岭到大宛,往西经安息到达大秦。[2] 它的最初作用是运输中国古代出产的丝绸。因此,当德国地理学家Ferdinand Freiherr von Richthofen 最早在19世纪70年代将之命名为“丝绸之路”后,即被广泛接受。

大学英语翻译 原文 丝绸之路始于公元前2世纪汉高祖(Han Emperor)派遣张骞出

丝绸之路始于公元前2世纪Han Emperor派遣张骞出使西域的时期。它是世界上最伟大、最重要的贸易通路之一,是连接中国和欧洲、东方和西方的陆路通道。“One Belt and One Road”是担任中国最高领导人之后提出的重要国际性合作initiative之一。“一带”是指“丝绸之路经济带”,“一路”是指“21世纪海上”Maritime”。“One Belt and One Road”的建设,顺应了全球化趋势和各国共同合作的愿望,有着良好的发展前景。

The silk road began in the second Century BC Han Emperor sent Zhang Qian to the western regions of the period. It is one of the greatest and most important trade routes in the world. It is a land passage connecting China and Europe, the East and the West. "Belt and One Road One" is one of the important international cooperation initiative proposed by China's top leaders. "Area" refers to the Silk Road Economic Zone, the way is to refer to the sea in twenty-first Century Maritime". "Belt and One Road One" construction, conform to the trend of globalization and the aspirations of the common cooperation of all countries, has a good development prospects.

发表评论: